Imba

来源自Imba

06月04日 07:19

采访DOTA2解说TobiWan:早期的TI解说工作惨无人道

导语

          最终还是要看个人,他们必须认清自己的优点和缺点,在工作时扬长避短。其实这话说了跟没说一样,太笼统。毕竟解说工作有很多的细节需要注意和提升。

  著名英文解说Toby Dawson近日接受了Weplay.tv的采访,以下是采访内容:

  Q:第一个问题,你觉得TI10的本子怎么样?

  A:本子里面好多有趣的东西,很想看看公会系统有多吸引人。

  Q:你对工会和做任务的功能怎么看?你有开客户端自己玩吗?

  A:我和自己一个朋友组建了一个叫Celdric的公会,我觉得这种设定挺好的,把志同道合的朋友们聚在一起。公会可以让一些对路人队友不满的玩家聚集到一起,Valve还是很有想法的。

  Q:今年是TI的第十年了,你还记得第一次TI吗?你的人生自那之后有什么改变呢?

  A:我很清楚地记得第一次TI,虽然整个比赛下来我可能只睡了10个小时。你用不会忘记Dota2正式启动的那一天。我的生活在那时还只是个零,我们需要一整本书来记录Dota2的成长。

  Q:你从事Dota2解说已经有15年了,你是否会坐下来思考过去发生的一切呢?

  A:我总是会回想起自己是如何走到现在这一步的,这样的人生经历会帮助如今的你做出更好的选择。我不喜欢沉湎于过去,好好吸取教训继续前进就行了。

  Q:你觉得你的人生从哪一刻发生了改变呢?

  A:唔,有好几次吧...如果不算青少年时候所干过的蠢事,那我第一次人生发生改变的时刻就是决定放弃上大学,转而投身游戏行业。当然那时我并不认为自己会成为一名解说,我甚至对电子竞技都没有了解...其实我想成为一名游戏开发者!

  Q:你曾经转播过使命召唤、超神英雄、星际争霸2、甚至CSGO。在不同项目间转换是不是很难?

  A:以前你必须要在各种游戏间进行转换,因为如果你只懂一个项目,那没人会聘用你。每项大赛的主舞台上都要招聘23人解说所有项目的比赛,最好的例子就是WCG。

  Q:现在的解说缺少什么?我和s4有过交谈,他说英文解说员里少有退役选手,而俄语解说员里有很多。这是最明显的差异了。

  A:解说员和退役职业选手是两回事。S4指出的是英文解说台常有的问题,那就是请TI冠军担当评论员。简单来说,你首先得是退役选手或是没能打进TI才有机会进入解说团队,而大多数英语系的职业选手都没退役;而且你也不能指望有了前职业选手的加入,解说工作就会变得更好,他们需要经验和训练才能了解解说这份工作。

  Q:你曾经说过做解说最享受的一点就是现场观众,现在没有了现场观众,你觉得还能从哪儿找到乐趣呢?

  A:与热情的观众进行互动并分享比赛的激情,这种感觉是无与伦比的。只要我身后有观众的支持呐喊,我的激情就永远不会消退。所以线下解说总是比线上更令人兴奋。

  Q:能分享一下你经历过最艰难的一次解说吗?

  A:早期的TI解说工作基本是惨无人道,因为你需要在家解说小组赛。当时我在柏林进行解说,但比赛是西雅图当地时间。小组赛结束之后你只有一天的时间坐飞机到美国。所以情况是,在欧洲凌晨四点结束解说之后,你需要赶到机场,搭乘20个小时的航班前往美国,然后第二天就要准备解说正赛。这是一项挑战,因为TI是全年规模最大的赛事,而你却身心俱疲。但我仍然顶住,并且释放出比赛应有的激情。

  Q:没有人能随随便便成功。许多人从一开始就放弃了,作为解说你是怎样面对自我怀疑的?

  A:对任何人来说,万事开头难,从你带上耳机和麦克风的那一刻起,自我怀疑便如影随形。你需要不停的自我批评和反省,这能让你有一个正确的自我认知,从而提高自己的专业能力。要学会处理好正面和负面评价。在一大波的批评之声中,你只需要找到一个激励你的正面评价就能把心态调整过来。

  Q:解说在转播过程中是否应该控制自己?

  A:这个要看观众以及解说的类型,要清楚在什么时候可以放松气氛、什么时候该严肃、什么时候要表现得专业。一场比赛需要把握好各种节奏得转换。还有一些红线是不能触碰得,要有“政治正确”得意识,要考虑到全球各个国家观众的感情。

  Q:如何才能提高解说水平?

  A:哈哈,这个问题太难说清楚了...需要很多很多的努力。最终还是要看个人,他们必须认清自己的优点和缺点,在工作时扬长避短。其实这话说了跟没说一样,太笼统。毕竟解说工作有很多的细节需要注意和提升。如果你想成为一流的解说,等我开课时记得来上我的课,你会从头开始学起。

  Q:新人解说容易犯那些错误?

  A:自大!别让它控制你,不然你会在众目睽睽之下做出一些非常愚蠢的事情。

  Q:谢谢Toby,非常深刻而睿智的见解!很高兴你接受采访,再见!